YE CHANG NEWS
当前位置:长治KTV招聘网 > 长治热点资讯 > 长治励志/美文 >   怵(chù)惕亦作“怵悐”戒惧惊惧震荡心神不定(

怵(chù)惕亦作“怵悐”戒惧惊惧震荡心神不定(

2022-09-16 18:43:39 发布 浏览 669 次

(21) 怵(chù)惕:亦作“怵悐”,戒惧,惊惧。震荡:心神不定。

(22) 卬(yǎng):同“仰”,仰望,抬头向上。

(23) 步:行走。列星:罗布天空,定时出现的恒星。

皇天平分一年为四季啊,我独为这寒秋黯然悲伤。秋天的露水已经降落在百草上啊,衰黄的树叶瞬间飘离梧楸枝头。离别光明的白日啊,继之以漫漫的长夜。告别了壮年的繁茂芬芳啊,衰老困窘令我悲入愁肠。秋天先用白露来警示啊,冬天又加上层层寒霜。收尽了盛夏草木繁茂的景象啊,万物的生机都深深隐藏。叶子枯萎没有光彩啊,枝条纷乱杂错无章;色泽黯淡将要凋零啊,枝干枯朽已然干黄;树梢光秃秃令人悲怆啊,外形颓败似乎内有瘀伤。想到草木错杂将凋零啊,怅恨错失了美好时光。抓住缰绳停鞭徐行啊,姑且逍遥徘徊游荡。岁月匆匆流逝待尽啊,恐怕我的寿命也难以久长。伤感我生不逢时啊,遭逢这世道纷乱不宁。淡漠闲散独自靠立啊,听见蟋蟀在西堂哀鸣。内心忧惧而心神不定啊,为何百感交集如此忧伤!仰望明月长长叹息啊,徘徊在星光下直到天明。

窃悲夫蕙华之曾敷兮,纷旖旎乎都房。何曾华之无实兮,从风雨而飞飏。以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。闵奇思之不通兮,将去君而高翔。心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明。重无怨而生离兮,中结轸而增伤。岂不郁陶而思君兮?君之门以九重。猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得漧!块独守此无泽兮(13),仰浮云而永叹。

蕙华:蕙草的花。华,同“花”。曾(céng):通“层”,重叠。敷:展布,开放。

旖旎(yǐnǐ):盛多美好的样子。都:广大,美盛。

飞飏(yáng):飘扬,飘荡。

闵:哀伤,怜念。后多作“悯”。

重:深深思考。无怨:言行无可埋怨,即无罪。生离:被生生隔离,指被弃逐。

结轸(zhěn):形容内心忧思缠结,悲愁不已的样子。

郁陶:形容忧思积聚的样子。

九重:旧说天子之门有九重,此极言其深邃难进。洪兴祖《楚辞补注》:“天子九门,谓关门、远郊门、近郊门、城门、皋门、库门、雉门、应门、路门也。”

狺狺(yín):犬吠声。

您可能感兴趣

首页
发布
会员