“穆公和襄公去世康公和灵公即位康公是我们先君献公的外甥却又想
“穆公和襄公去世,康公和灵公即位。康公,是我们先君献公的外甥,却又想损害我们公室,颠覆我们国家,带着公子雍回国争夺君位,让他扰乱我们的边疆,于是我们才有令狐之战。康公还不肯悔改,人侵我们的河曲,攻打我们的涑川,俘获我们的王官,又夺走我们的羁马,因此我们才有了河曲之战。现在东方的道路不通,正是因为康公断绝了同我们的友好关系。
原文>>>
“及君之嗣也,我君景公引领西望曰:‘庶抚我乎?’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷我农功?,虔刘我边垂?。我是以有辅氏之聚。君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,复修旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇雠,而我之昏姻也。君来赐命曰:‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:‘晋将伐女。’狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我,昭告昊天上帝、秦三公、楚三王,曰:余虽与晋出入,余唯利是视。不谷恶其无成德,则用宣之,以惩不壹。’诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也,其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之!”
注释
?芟夷:铲除。
?虔刘:屠杀。
译文
“等到您即位之后,我们景公伸长脖子望着西边说:‘恐怕会关照我们吧!’但您还是不肯开恩同我国结为盟好,却乘我们遇上狄人祸乱之机,入侵我国的河县,烧毁我国的萁、郜两地,抢割毁坏我们的庄稼,还屠杀我国边境的百姓,因此我们才有辅氏之战。您也后悔两国战祸蔓延,因而想向先君献公和穆公求福,派遣伯车来命令我们景公说:‘我们和你们相互友好,抛弃怨恨,恢复过去的友谊,以追念先君们的功德。’盟誓还没有完成,景公就去逝了,因此我们国君才有令狐的会面。您又产生了不善之心,背弃了盟誓。白狄和贵国同处雍州,是您的仇敌,却是我们的姻亲。您又赐给我们命令说:‘我们和你们一起攻打狄人。’我们国君不敢顾念姻亲的关系,畏惧您的威严,接受了您派遣我们攻打狄人的命令。但您反过来又对狄人表示友好,对狄人说:‘晋国将要攻打你们。’狄人表面上答应了你们的要求,心里却憎恨你们的做法,因此告诉了我们。楚国人同样憎恨您的反复无常,也来告诉我们说:‘秦国背叛了令狐的盟约,而来要求同我们结盟,向着皇天上帝、秦国的三位先公和楚国的三位先王宣誓说:我们虽然和晋国有来往,但我们只关注利益。我们讨厌他们反复无常,因此把这些事公开,以惩戒那些用心不专一的人。’诸侯们全都听到了这些话,因此感到痛心疾首,都来和我们亲近。现在寡人率领诸侯前来听命,只是为了请求友好。如果您肯开恩顾念诸侯,怜悯寡人,赐我们缔结盟约,这就是寡人的心愿。寡人将安抚诸侯使其退走,哪里敢自求祸乱呢?如果君王不肯施行这大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率领诸侯退走了。我谨将全部意思都向您说明了,还请您自行权衡利害。”
左传>>>
- 户外旅行准备装备 选择旅行背包的选择[图]
- 续写上一首词的梦境不仅谈了许多话又写了梦中人的容貌情态写得更[图]
- 原文>>>甘茂亡秦且之齐出关遇苏子①曰“君闻夫江上之处女乎?[图]
- 股肱(ɡōnɡ)大腿和胳膊比喻辅佐之臣左右助帮助翼辅翼象衣服[图]
- 曰“始吾以为天下一人耳不知复有夫人也 吾闻之夫子事求可[图]
- 天子诸侯宗庙之祭春曰礿夏曰禘秋曰尝冬曰烝 天子祭天地诸[图]
- 翚(huī)迅疾郭璞注“鼓翅翚翚然疾” 踵企指伸直[图]
- 所明武宗正德十三年(公元者 者 年)王守仁任南赣巡抚在赣南各[图]
- “穆公和襄公去世康公和灵公即位康公是我们先君献公的外甥却又想[图]
- “兹不穀”三句是说自己动荡流离逃窜在外无所归宿不穀王子朝自称[图]